I’m writing my first blog post back from the Race from the subzero temperatures and snow mounds of Minnesota. I’m wondering if I should sign up for the Race again to escape this desperate reality. Kidding. I’m actually really excited to be home.

It’s been a huge blessing to spend time with family and friends over Thanksgiving and a trip to Florida. I presented my trip to a group of students that my mom teaches, and it went really well. They were very attentive, participatory, and curious. They asked a ton of questions and tried the traditional foods that we brought in. These foods included: arroz con leche (Central American dessert, consisting of rice, condensed milk, and cinnamon), pineapple and mango dipped in salt, a traditional Chilean once (tea, bread, spreads, cheese, cold cuts, avocado, fruit, pastries), baklava (European pastry with nuts, honey, syrup), tarator (Bulgarian cold soup with cucumber and yogurt), and chapati (Indian/East African tortilla). I was very impressed by them.

 

One thing that consistently interested me throughout the Race was language. Having studied Journalism and Spanish, I have always found language to be fascinating in its nuances with letter, sound, and construction. In each country, I took some notes about certain linguistic phrases or tendencies that struck me, included below.

COSTA RICA – Spanish
    -Un gusto: You’re welcome, literally meaning “a pleasure”
          -Typically, the phrase “you’re welcome” in Spanish is “de nada”, literally meaning “of nothing”
     -¡Que dicha!: How nice!
     -Chiva: Cool
     -Tico/Tica: Costa Rican man/woman
     -Pura vida: Great, literally meaning “pure life”
     -Ocupar: To need/take up
     -Ahora: Later
          -Typically, the word “ahora” in Spanish means “now”
     -Ya: Now
          -Typically, the word “ya” in Spanish means “already”
     -Panza llena, corazón contento: Full belly, happy heart
     -Rezar: To pray (memorized prayers, like in the Catholic Church)
     -Orar: To pray (personalized prayers, like in the Protestant Church)
     -The formal version of “you” is “usted” and is used frequently even among peers

NICARAGUA – Spanish
     -Dale pues: Let’s go, a filler phrase used frequently
     -¿Que honda?: What’s up?, What’s going on?
     -A la orden: You’re welcome, literally meaning “at the order”, similar to the English phrase “at your service”
     -Nico/Nica: Nicaraguan man/woman

HONDURAS – Spanish
     -Platicar: To chat/talk/converse
          -Typically, the verb “to talk” in Spanish is “hablar”
     -Andar: To walk/have/do/carry/take, has multiple uses
     -Vaya pues: To go/leave, filler phrase
     -Echar: To throw out/get/put, has multiple uses
     -¿Cómo no?: Why not?, Of course 
     -Vos: You
          -Typically, the word “you” in Spanish is “tú”
     -Cheque: Cool, Okay, Got it, literally means “check” 

CHILE – Spanish
Chilean Spanish was completely different than any other Spanish I had heard. It is spoken very fast and uses different vocabulary. Below I included the Chilean word, the typical Spanish word, and the English translation.
     -Ave/pollo: Chicken
     -Palta/aguacate: Avocado
     -Choclo/maíz: Corn
     -Bolero/camisa: T-shirt
     -Frutilla/fresa: Strawberry
     -Manjar/caramelo: Caramel
     -Bacán: Cool
     -¿No, cierto?: Right?, literally meaning “Isn’t that true?”
     -Gallo y cabra: Married, literally meaning “rooster and goat”
     -The word “po” is added to the end of phrases, doesn’t stand for anything but changes meaning

BOLIVIA – Spanish
     -¿No ve?: Right?, literally meaning “Don’t you see?”
     -Harto: Fed up/full/difficult/many
     -Buen día: Good day
          -Typically, the phrase “Good morning” is plural in Spanish as “Buenos días”

BULGARIA – Bulgarian
Bulgarian uses the Cyrillic alphabet, which is also used for Belarusian, Macedonian, Russian, Rusyn, Serbo-Croatian (for Standard Serbian, Bosnian, and Montenegrin), and Ukrainian.
     -Baba: Grandma
     -Le le: Wow, an exclamation
     -Che: Name ending, added to the ends of names for distinction and affection

GREECE – Greek
Greek uses the Greek alphabet, which many Americans are familiar with because of its usage in sorority and fraternity organizations.
    -Opa!: Oops!, Whoops!, also used frequently as a celebratory exclamation

ROMANIA – Romanian
Romanian is the only Romance language spoken in Eastern Europe.
     -Varza: Tired/chaotic/messy, literally means “cabbage”

ETHIOPIA – Amharic
Amharic is spoken in Ethiopia and consists of a complex alphabet with seven variations of each letter.
     -Boona: Coffee
     -Farench: White person
     -Habesha: Eritrean or Ethiopian
     -Eshi: Okay, I’m here
     -Undulating is very popular in celebrations. People yell something that sounds like “Lelelelelelele!”
     -Distinct “k” sound that is popped
     -For yes, they simply suck in air instead of saying any words

RWANDA – Kinyarwanda
     -Smart: Nice, Good looking
     -They say “Sorry” all the time (example: someone trips, something is dirty, there’s a snake in the road)
     -Pronounce “k” as “ch” (example: “Kigali” is pronounced “Chigali”)
     -Pronounce “l” as “r” (example: “Lucie” is pronounced “Ruthie”)
     -Repetitively proclaim a few English phrases like: How ah yoo?, Ahm fine, Good aftahnoon
     -The word “yes” sounds like “ayy” and the word “what” sounds like “ehh”
     -To indicate “yes,” they tilt their heads up and raise their eyebrows without saying anything
     -During a sermon, they click their tongues at points that strike them

UGANDA – Luganda, Swahili
     -Mzungu: White person
     -Boda Boda: Motorcycle, very common means of transportation
     -In Rwanda and Uganda, the commonly found tortilla is called chapati. However, they are pronounced differently: cha-pah-tee (Rwanda) vs. cha-pot (Uganda).
     -In translation, often they would call us “the whites”
     -In a school we visited, the students would clap and chant “lovely, lovely, and nice” after a song, dance, or introduction

Here is an example of some of the languages translating the same English phrase. I wasn’t able to find adequate translations for the languages spoken in Rwanda or Uganda, but I included the rest.