This story is dedicated to the 60 or so amazing young people that will be our family for the next 11 months. Since just about every one of you that we have had the pleasure to chat with so far has asked “So how did you two meet?” we thought we’d just fill you all in!


Today I (Brooke) will tell you my side of the story. 

I was about 18 years old and living in my humble hometown of Milford, DE when Pablo in all his Latino handsomeness stepped into my world. I was breezing through my senior year of high school, I had my own car I had paid off myself (quite a hotrod huh?) and I had a job on the maintenance crew at my church/campground, and all I wanted in this world was to finish school so I could enter this incredible cross-cultural and bilingual discipleship program at a local church called Master’s Commission.

El día de hoy Yo (Brooke) les contare mi parte de la historia.

En ese entonces tenia 18 años y vivia  en el pequeño poblado de Milford, DE cuando Pablo en toda su guapura latina entro en mi mundo. Estaba en mi ultimo año de High Shool (prepa), tenia mi carro que yo misma habia comprado (con mucho esfuerzo) y tenia un trabajo en el area de mantenimiento por parte de mi iglesia, todo lo queria era terminar la escuela para poder entrar a un increible programa multicultural y bilingüe llamado La Comisión del maestro.

My brother and I had spent quite a bit of time traveling with the Master’s Commission students since my junior year because they needed guitar players for the worship band. I got to know some of the team members pretty well and just loved them! Several were exchange students from Mexico and spoke broken English or none at all. I didn’t care. I thought they were so cool.

Mi hermano y yo habiamos pasado tiempo con los estudiantes de la comision del maestro ya que en años anteriores necesitaban un guitarrista para el equipo de alabanza. Tuve la oportunidad de conocer parte de los miembros del equipo y nos llevábamos muy bien, varios de ellos eran estudiantes de intercambio provenientes de México y hablaban un poco o casi nada de ingles. No me importo, pense que era chido.

Four new students entered the program the following year. One was a dark-skinned, black haired Mexican guy in his early twenties with his hair combed straight back. The first thought that went through my mind when we were introduced was this could be the man I marry someday. I kid you not.

We exchanged an awkward hello, me wondering if he spoke any English – which he didn’t. He was probably also wondering if I spoke any Spanish. I didn’t. It was not love at first sight, though I did notice he was tall and handsome with broad shoulders and dark skin.

A year later, I was a first year student in the Master’s Commission program and was fulfilling my dream traveling around the states, ministering in schools, churches and on the streets. I even landed the staring role in my favorite drama. I had become very interested in learning Spanish and coincidently Pablo was beginning to master English. We were serving in cross-cultural ministry, studying, playing music, and ministering along side one another. (The perfect recipe for falling in love!) Some time around March 2006 we caught each other’s eye.

Cuatro estudiantes entraron al programa al siguiente año. Uno era de tes morena, cabello negro con peinado hacia atrás. La primer cosa que pasó por mi mente fue: ¿Me pregunto si esta es la persona con la que me casaré algun día?  – En serio, no te miento.

Nos saludamos muy extrañamente con un “hello”, yo preguntandome si hablaba ingles -lo cual no era asi. El probablemte se pregunto si yo hablaba español -lo cual no era asi. No fue amor a primera vista, pero si note que era alto, guapo y de buen parecer.

Un año después, ya era estudiante de primer año en la commisión del maestro y estaba acompletando mi sueño de viajar alrededor de Estados Unidos, ministrando en escuelas, Iglesias y en las calles, hasta tuve la oportunidad de tener el papel principal en mi drama favorito. Estaba interesada en aprender español y curiosamente Pablo estaba aprendiendo mas y mas ingles. Estabamos sirviendo en un ministerio multicultural, estudiando, tocando música y ministrando juntos. (La receta perfecta para enamorarse) No fue sino hasta marzo del 2006 cuando cuando nos enamoramos.

Now, you have to understand that Pablo and I were not allowed to date while I was a first year student. So we didn’t speak of our interest in one another and we tried (unsuccessfully) to hide our attraction. When summer came we both went about our separate lives. He returned to Mexico, and I returned to my job cutting grass.

But I thought about Pablo every waking moment that summer. I stared at his picture, I talked my sister’s ear off about him, I listened to the MP3 disk I stole from him, and on rare occasions I got to chat with him over gmail messenger. I knew his intentions even though he never told me. I knew he was coming back in the fall and would ask to date me.

September 2006 Pablo returned from Mexico to become a staff member of Master’s Commission. I would return as a second year student. I remember how my heart raced the day I walked into the MC house and saw him on the other side of the glass door. I remember his knowing look and coy smile. I remember I thought I would die of butterflies in my stomach!

Pablo took me to the beach, walked me to the water and asked me to sit with him on the sand. For nearly an hour we talked about anything and everything. Finally, in his adorable broken English he announced, “I like you. Would you pray about starting a relationship with me?” Of course I said yes! We began dating on September 24, 2006.

Ahora, tienes que entender que Pablo y yo no podiamos entablar una relación de noviazgo durante mi primer año, entonces nunca hablamos acerca del interes que existia del uno por el otro y tratamos de esconder nuestra atracción (insatisfactoriamente). Cuando llego el verano ambos fuimos por caminos separados, el regresó a México y yo regrese a mi trabajo cortando el pasto.

Pero estube pensando en Pablo durante todo el verano, me la pasaba viendo su foto, le hablaba a mi Hermana acerca de el todos los dias, y escuchaba un disco de mp3 que le habia quitado y en raras ocaciones hablabamos a traves de gmail o messenger, sabia sus intenciones aunque el no me lo habia dicho. Sabia que el hiba a regresar en el verano y me pediria que fuera su novia.

Septiembre del 2006, Pablo regreso de México para ser parte del staff en la Comisión del Maestro. Yo regresaria como estudiante de segundo año, recuerdo como mi corazón se aceleraba mientras entraba a la casa de Masters (la comisión del maestro) y fue cuando lo vi, del otro lado de la puerta de vidrio, recuerdo su mirada y su timida sonrisa, sentia que moriria por tantas mariposas en el estomago.

Pablo me llevo a la playa, caminamos por el agua y me pidio que nos sentaramos en la arena. Por casi una hora hablamos de todo, finalmente en su adorable ingles me dijo: I like you (me gustas) ¿Orarias para entablar una relacion de noviazgo? “Por supueso que dije si” empezamos nuestra relacion el 24 de septiembre del 2006. 

 

Through the next year Pablo never held my hand, hugged me or kissed me. We never went on a date by ourselves or spent time alone together. We got to know each other simply by talking, spending time together in groups, learning each other’s languages and cultures and serving together. Making the commitment to have no physical relationship during our first year of dating was really hard to do, but it built a firm foundation for a lasting relationship.

Four and a half years later, Pablo and I tied the knot. We have spent the first two and a half years of our marriage learning to communicate, to serve one another, live together, and just consider the other person above ourselves. Life is full of little adventures when you’re your open to God’s leading. We’ve even had the chance to practice being parents of a teenager! Now we are ready to begin a bigger adventure together pursuing God’s purpose for us.

Durante el siguiente año Pablo nunca tomó mi mano, nunca me abrazó o besó. nunca salimos a una cita solos o pasamos tiempo solos. teniamos que conocernos el uno al otro solamante conversando, pasando tiempo juntos en grupo, aprendiendo los idiomas y culturas del uno y del otro, sirviendo juntos. Haber hecho el pacto de no tener contacto fisico durante nuestro primer año de noviazgo fue muy difícil pero desarrollo una fundacion firme para una relacion duradera.

cuatro años y medio despues, Pablo y yo nos casamos. han pasado dos años y medio y hemos aprendido a comunicarnos, a servir el uno al otro, vivir juntos, y considerarnos el uno al otro. La vida esta llena de aventuras cuando estas abierto a la voz de Dios, hasta hemos tenido la oportunidad de hospedar a un estudiante de intercambio, ahora estamos preparados para empezar una gran aventura juntos, buscando el proposito de Dios para nosotros. 

Marriage is a blessing; one that will challenge you everyday. When you are married, all your flaws are exposed to the other person. They see you as you are behind the mask you wear for the rest of the world. But don’t worry, because that person also has flaws, and as you respond with grace and compassion toward each other God will show you that he has brought you together to accomplish his purposes – in you and in the world around you. 

El matrimonio es una bendición; una bendicion que te reta cada dia. Cuando estas casado, todas tus faltas estan expuestas hacia la otra persona, esa persona te ve detras de la mascara que usas para el resto del mundo. Pero no te preocupes, por que esa persona tambien tienes faltas, y mientras respondan con gracia y compasión el uno por el otro, Dios les mostrara que el los ha traido juntos para cumplir su propósito  -en ti y e el mundo que te rodea.