So we’re now in Ecuador, and it has been quite a week.  I feel like we’ve been here for a month already because we’ve done so many things.  We’re staying in a pretty rural area with a pastor and his family, who are all hilarious and awesome.  Now a brief story.  We were at the church and probably a good 5 minutes before the service started, the pastor came up to us and said (in Spanish) that he wanted one of us to sing a few songs and one of us to share our testimony to start off the service.  I’m sorry, come again- the service that starts in 5 minutes?  Awesome.  To make things a little more interesting, no one at the church speaks English, and we don’t have a translator this month.  Therefore he or she who shares their testimony needs to do so in Spanish.  So, I may have double majored with Spanish whilst in college, but that really just means I took a bunch of Spanish literature classes and extra gen eds, and I am by no means a fluent Spanish speaker.  Anyway, somebody threw out a “Bekah, you can play a few songs on the guitar, and then Carrie can you share your testimony?”  Sure can.  I had a brief moment of uncertainty and then I just laughed.  It was just like “Are you kidding me?  I have 5 minutes to figure out how to share the cliff noted version of my life story in a language that I don’t actually speak for an entire church congregation.  Sweet.  This is going to be awesome.”  I went for it and it actually went pretty well.  In some ways it was almost easier giving it in Spanish than in English because if I messed up or said something dumb, it wasn’t a big deal because I was much more focused on just getting my point across.  The next night we were at a bible study and the pastor asked for a few more impromptu testimonies from non-Spanish speakers.  I figured if I could give my own testimony in Spanish, I could translate somebody else’s.  I feel like translating is kind of fun because there is less thinking involved.  When I had to give my own testimony, I had to think of what I wanted to say off the top of my head and then try to formulate how to say it in Spanish.  But if you’re translating, you get to skip a step.  It’s just hear something, say it Spanish, hear something, say it in Spanish.  That’s not too difficult.  So, I guess this continues the finding of the voice trend, which I am enjoying.  I feel like when you get shoved out of your comfort zone, you find that it is really not so bad outside of the box.  I feel like I am becoming a lot more confident with speaking Spanish and just in general.  It’s a good place to be. 

 

And now some pictures (or one b/c I’ve run out of time):

 

 

 

We were helping sand and paint the house of one of the church members.  It was pretty fun and definitely the first time I’ve ever sanded concrete.  Additionally, note to self: stirring a mixture of paint and plaster of paris with one’s arm= free cast that will last for days.